К вопросам о грамотности:

У Пушкина написано:

Татьяна, русская душою

...

Любила русскую зимУ.

(где ударение формально должно быть на первый слог.)

Но, может быть в те времена в русском языке была допустима произвольность ударения (ведь архива законодательных актов и самих этих актов о языковых нормах не существует) и этот перенос ударения с акцентом в рифме - это действительно попытка сообщить какой-то специальный смысл? Уж Пушкин нашел бы рифму, чтобы не писать безграмотно!

Потом все подспудно уверовали, что может быть либо грамотное письмо, либо неграмотное, а ведь разве не может быть иное. Например, почему слово "объявление" с Ъ, а "предопределение", "разочарование",

"безответственность", etc. без Ъ? Ведь имеет место такая же лексическая конструкция и такое же вероятное подчеркивание правильного произношения, а ведь "предопределение" ввиду отсутствия Ъ можно читать, например, как предоп_ределение. Или может быть вообще Ъ - есть аппендикс языка? А может быть бывает важно именно отметить особое произношение и потому пишет "предъопределение". Мне кажется, что грамотность - это не законы, а форма согласия. А потому проявление безграмотности - это либо незнание о согласии, либо нарушение этого согласия, хотя незнание норм согласия и намеренное неоправданное нарушение этих норм есть факт отсутствия культуры. И грамматика тогда это дисциплина о том, в чем и за счет чего можно достигнуть более полноценного и более гибкого согласия.

Что об этом есть в филологии? Тогда: что есть грамотность - как не более, чем условие успешной коммуникации, а не неотЪемлимое (ib. уж в этом слове без Ъ явно напрашивается уродливое прочтение) обстоятельство общего уровня развития? И потом в Германии ведь была попытка провести языковую реформу: допустить правило "как слышно - так и писать" - у одного и того же слова много написаний, знаки препинания ставить более по понятиям, чем по грамматическим нормам, не накладывать ограничения на использование строчных и прописных букв, etc. и, по имеющейся информации, немецкий народ вовсе не отошел от классического немецкого языка.

С уважением Пожарский Александр. alen@orc.ru

Промежуточные итоги теме Грамотность

(Александр Мурнаев)

Настал, я думаю, момент, когда можно подвести кое-какие итоги прошедших лекций.

Вступив в бурную переписку с несколькими читателями, я еще раз убедился, насколько разнятся взгляды на грамотность у наших современников.

Если коротко, мнения можно свести к двум полярным:

1) грамотность - личное дело каждого, она никоим образом не связана с культурой, интеллектом и уровнем образования. Это необязательный (факультативный) элемент в списке языковых навыков. Совершенно все равно, как писать, - кОрова или кАрова, лишь бы понимали, о чем речь.

2) грамотность - неотъемлемая черта хорошего владения языком. Она тесно связана с развитостью мыслительного аппарата, с уровнем образования и культурой человека вообще. Грамотность позволяет использовать язык как средство коммуникации на 100%. Нормативное написание и произношение слов

освобождает слушателя от дополнительных усилий по декодировке речи.

Кто прав, кто не прав? (С)

Я думаю, что первая точка зрения имеет некоторые шансы на существование лишь потому, что естественный язык - очень устойчивая система с многократным резервированием, позволяющая в буквальном смысле лететь на одном крыле.

А вот в искусственных языках (математика, формальная логика) и в языках программирования синтаксические или орфографические шаги влево и вправо караются зависанием. Замените в программе из тысяч строк кода одну единицу на ноль - и ракета (хрестоматийный случай!) не выйдет на орбиту.

В речи замените первую О на А в слове молоко - ничего не произойдет. Все поймут, что перед ними молоко, а не кефир.

Итак, язык - это своеобразная аналогово-цифровая система с уникальной защитой от сбоев (благодаря многократному дублированию). Дублирование на письме заключается в написании избыточных для понимания слова гласных букв. Смысл слова в русском языке в основном передается согласными (в арабском, кстати, тоже, поэтому там не пишут гласных букв в бытовых текстах). Вот примеры - вскрсн, млк, дрктр. Поэтому-то мы и можем не обращать внимания на чередующиеся О и А в корнях!

Однако не все гласные одинаково не нужны, окончания русских слов мы должны проговаривать и прописывать верно, ибо они несут бОльшую часть грамматической информации (число, время, падеж, род ).

Дублирование в устной речи заключается в наличии смыслоразличительной роли интонации. Можно не выговаривать половины букв, но, правильно интонируя, мы в состоянии довести до слушателя простую мысль. Помните цирковой номер, когда два клоуна переговариваются свистками? А анекдоты вроде - Пива нет!!!

Гады. Написали бы просто - пива нет!

Итак, подведу некое резюме: многократная прочность языка и позволяет нам относиться к нему небрежно. НО...

Поймете ли вы разницу в смысле двух фраз?

Далеко в лесу послышался возглас.

Далеко, в лесу, послышался возглас.

А какое слово имеется в виду на вывеске?

ОПТЕКА

Алексей Мурнаев amur@megalog.ru

Как стать грамотным

Еще полторы сотни лет назад грамотным считался человек, который читал, писал, играл на музыкальных инструментах, рисовал, мог сочинить стихотворение, знал иностранные языки (французский, немецкий, итальянский, английский не обязательно все сразу), знал древние языки (греческий, латынь), имел представление о текущем уровне развития науки.

К примеру: Пушкин ЗНАЛ и мог пользоваться интегральным и дифференциальным исчислением. Это был передний край развития математики того времени.

Сейчас от образованного (грамотного человека) требуется ТОЛЬКО читать и писать. Следует ли удивляться, что люди, которые НЕ ХОТЯТ учить даже свой родной язык, начинают говорить о том, что язык настолько прочен, что разрушить его невозможно и т.п. Причем говорится это и по телевизору, и в газетах...

Американцы и австралийцы преобразили английский язык так, что их диалекты специалисты изучают отдельно. Не хочется, чтобы русский язык постигла такая же участь.

Если не согласны со мной, попробуйте воспринять работу над грамотностью речи не как заучивание правил и исключений, а как огромный по объему урок на запоминание (запоминание книг, статей и другого читательского материала). И не только на русском языке, но и на иностранном, том который Вы учите. Запоминайте написание, расстановку знаков препинания, ведь все, что Вы пишите, уже написано в каком нибудь романе...

P.S. Кстати из-за безграмотности (неумения справиться с акцентом, неумения оформлять документы на иностранном языке, неумения вжиться в ту жизнь) НАШИ актеры, музыканты, клерки и не могут зачастую устроиться за границей так, как они хотели бы.

С наилучшими пожеланиями,

Чичерин Вадим,

Рудненский ГУТ,

инженер-программист

телефон: 8(31431)72426

Функциональность грамотности

Сперва музыка, а потом ноты. Записываем как слышим. Тогда - зачем правило, которое логически вытекает из необходимости передать звучание. Грамотность как логическое следствие оптимальности и качественности коммуникации, а не коммуникация как часть грамотности (как бы отвечая на вопрос "что первичнее материя или сознание?" - то, что роднее, надежнее и полезнее). Тот, кто ни разу не слышал слово предопределение, может предположить, что приставкой к слову "деление" является "предопре-", но поставив Ъ предЪопределение его сомнения развеятся. А тем, кто уже слышал слово объявление написание 'обявление' не особо смутит.

А также почему бы не ввести правило: если гласная смягчает последнюю согласную приставки (е,я,ю,ё), то эту согласную надо произносить твердо с последующей небольшой паузой. И не писать вообще Ъ. Хотя естественно лучше такая ситуация, когда правил меньше, а ясности больше. На то и Ъ. И хорошо, когда грамматика не путает сознание, а является необходимым инструментом.

А уж простановку знаков препинания пора ориентировать на смыслы: "Казнить, нельзя помиловать!" и "Казнить нельзя, помиловать!", также (по вопросу в рассылке) "Далеко в лесу послышался возглас" - акцент на то, что возглас можно было услышать, будучи в лесу, "Далеко, в лесу, послышался возглас" - акцент, что возглас был именно из леса, который далеко, а также может быть "Далеко в лесу, послышался возглас" - в эдаком рассказе: Все устали, далеко в лесу, послышался возглас, рухнуло сухое дерево, ... А вот грамматически правильный пример, когда вообще без контекста не ясно что к чему: "Антон вышел на поляну с цветами" - либо у Антона в руках были цветы, либо на поляне росли цветы, либо цветы были в руках Антона и на поляне. Хотя проблема снимается простой переформулировкой: "Антон с цветами вышел на поляну" или "На поляну с цветами вышел Антон", а также, поставив запятую не совсем по правилам, но по соответствию звучанию предложения "На поляну,..., с цветами вышел Антон" картина становится более понятной и более коммуникабельней.

Что касается "ОПТЕКА" на вывеске аптеки, то если в этом городе большинство жителей пишут и говорят ОПТЕКА, а не АПТЕКА, то значит это местный диалект и правильнее для успешной коммуникации писать ОПТЕКА.

Примером очень употребительного языка, в котором пишем почти всегда не так как слышим english. И по моим скромным наблюдениям в английском есть много слов, написание которых не объяснить правилами или для двух-трех слов надо вводить свои правила.

Другие статьи с сайта "Больше, чем скорочтение"


Разделы:Скорочтение - как читать быстрее | Java тренинги - работа на мобильном | Тест скорочтения - проверить скорость | Проговаривание слов и увеличение скорости чтения | Угол зрения - возможность научиться читать зиг-загом | Концентрация внимания - отключение посторонних шумов Медикаментозные усилители - как повысить концентрирующую способность мозга | Запоминание - Как читать, запоминать и не забывать | Курс скорочтения - для самых занятых | Статьи | Книги и программы для скачивания | Иностранный язык | Развитие памяти | Набор текстов десятью пальцами | Медикаментозное улучшение мозгов | Обратная связь